FOR GREGORY

Periodically I will add posts here if the sources provide additioanl informaiton on how to think about and deal with Dementia/ Alzheimer's Disease.

PLEASE NOTE:


SCROLL DOWN FOR TEXT and BIBLIOGRAPHY from DAI WEBINAR 2/22-23/2017. You can also find this information on my website: www.horvich.com


Even though this blog is now dormant (see info below) there are many useful, insightful posts. Scroll back from the end or forward from the beginning. My guess is that you could spend a lot of time here and maybe learn or experience a thing or two about living with and loving someone with Dementia/Alzheimer's or maybe come away with the feeling that "you are not alone" in YOUR work with the same!


• • • • •


THIS WAS THE FINAL POST TO THIS SITE BEFORE IT WENT DORMANT.


Happy New Year 2016. With a new year comes new beginnings and sometimes endings. If I am personally progressing and if I am doing a good job in my grieving Gregory's death; if I have been able to learn my lessons in living and loving someone diagnosed with Dementia/ Alzheimer's; if I am to get on with my life ... I need to bring this Alzheimer's blog to an end since my writing has been dealing less with Dementia/ Alzheimer's and more with life after Dementia/ Alzheimer's.


Of course, I will always continue to work for and support fair treatment on behalf of people with Dementia/ Alzheimer's and may post here from time to time. Also, there are many wonderful posts here through which you may browse.


With this change, I will continue and reinvigorate my "michael a. horvich writes" blog which deals with grieving Gregory's death, life lessons, personal experiences, observations, memoirs, dreams, and humor in essay and poetry, as well as an attempt now and then at sharing a piece of fiction.


Please follow me there by clicking http://mhorvich.blogspot.com or click the link located on the right side of this page.


Finally, COMMENTS are always important to me and you can still comment on the posts on this blog! CLICK "Comments" and sign in or use "Anonymous." Leave your name or initials if you wish so I'll know it's you? Check the "Notify Me" box to see my reply to you.



Friday, August 21, 2015

Regaining My Heritage

With Gregory being at Lieberman Center for Health and Rehabilitation, which is run by CJE, Council for Jewish Elderly, my "roots" have been talking to me more and more. 

Many of the residents speak Russian, or Polish, or German but often Yiddish. My childhood experiences with listening to my Grandparents and parents speak Yiddish come back to me along with the meaning of many of the expressions. Fluent speaking Yiddish, no. Use of expressions, easy.

The adults would speak in Yiddish so the children wouldn't hear. The topics were gossipy, sexy joke dirty, about the kids, etc. But guess what. The kids began to understand what the adults were saying. We had to be careful not to giggle which would give away the fact that we understood what they were saying.

Meanwhile, my one word communications with many of the residents at Lieberman bring smiles, acknowledgements, and torrents of untranslated replies to which a smile seems enough. ZieGazunt - Stay well, Be good, Good Bye. Bisel - A little. Voos Maxtu - What's new? 

I am trying to learn more: 

The First Words You Learn

Selected Yiddish Words and Phrases - impress your friends and family
http://www.sbjf.org/sbjco/schmaltz/yiddish_phrases.htm
 
A BI GEZUNT: So long as you're healthy. Expression means, "Don't worry so much about a problem, whatever it is. You've still got your health."

ALTER COCKER: An old and complaining person, an old fart.

AY-YAY-YAY: A Joyous, or at times sarcastic, exclamation.

BALABUSTA: The wife of an important person or a bossy woman.

BEI MIR BIST DU SHAYN: To me you're beautiful.

BERRYER: Denotes a woman who has excellent homemaking skills. Considered a compliment in the pre-feminist era.

BISSEL, BISSELA: A little.

BOBBEMYSEH: Old wive's tales, nonsense.

BOYCHICK: An affectionate term for a young boy.

BROCHE: A prayer.

BUBBA: A grandmother.

BUBBALA: A term of endearment, darling.

BUPKES: Something worthless or absurd.

CHAYA: An animal. "Vilda Chaya," a wild animal, is a term used to describe unruly children.

CHAZEREI: Food that is awful, junk or garbage.

CHUTZPAH: Nerve; gall, as in a person who kills her parents and asks for mercy because she is an orphan.

DRECK: Shit. Can refer to the ugliness of objects or people.

ESS: Eat.

FAYGALA: A male homosexual. (literally, little bird.)

FERBLUNJIT: Lost, mixed up.

FERCOCKT: All fucked up.

FERDRAYT: Dizzy, confused.

FARPITZS: All dressed up.

FERMISHT: All shook up, as in an acute disturbance.

FERSHTAY?: Do you understand.

FRESS: To eat like an animal, i.e., quickly, noisily, and in great quantity. (Compare with ess, to eat like a human being.)

GAVALT: A cry of fear or a cry for help. Oy Gevalt is often used as expression meaning "oh how terrible."

GAY AVEK: Go away, get out of here.

GAY GA ZINTA HATE: Go in good health. Often said in parting but can be spoken with irony to mean, "go do your own thing."

GAY SHLAFEN: Go to sleep.

GELT: Money.

GONIF: A thief, a tricky clever person, a shady character.

GOY: A derogatory term meaning gentile, goyim is the plural, and goyisher is the adjective.

GREPSE: To belch.

GORNISHT: Nothing. Often used in a sarcastic manner, as in what did you get from her? Gunisht.

HAYMISH: Informal, friendly. A haimisher mensch is someone you feel comfortable with.

HOK A CHAINIK: To talk too much, to talk nonsense.

KIBITZ: To offer comments which are often unwanted during a game, to tease or joke around. A kibitzer gives unasked for advice.

KINE-AHORA: A magical phrase to ward off the evil eye or to show one's praises are genuine and not tainted by envy.

KLUTZ: An awkward, uncoordinated person.

KOSHER: Refers to food that it prepared according to Jewish law. More generally kosher means legitimate.

KVELL: To beam with pride and pleasure, Jewish parents are prone to kvell over their children's achievements.

KVETCH: To annoy or to be an annoying person, to complain.

LOCH IN KOP: Literally a hole in the head, refers to things one definitely does not need.

LUZZEM: Leave him be, let her or him alone.

MACH SHNEL: Hurry up.

MACHER: An ambitious person; a schemer with many plans.

MAVEN: An expert, a connoisseur.

MAZEL TOV: Good luck, usually said as a statement of support or congratulations.

MEESKAIT: A little ugly one; a person or thing.

MEGILLAH: Long, complicated and boring.

MENSCH: A person of character. An individual of recognized worth because of noble values or actions.

MESHUGGE or MESHUGGINA: Crazy.

MISHEGOSS: Inappropriate, crazy, or bizarre actions or beliefs.

MISHPOCHA: Family, usually extended family.

NACHES: Joy. To "shep naches" means to derive pleasure. Jewish children are expected to provide their parent with naches in the form of achievement. 

NARRISHKEIT: Foolishness, trivia.

NEBBISH: An inadequate person, a loser.

NOODGE: To bother, to push, a person who bothers you.

NOSH: To snack. 

NOSHERYE refers to food.

NU: Has many meanings including, "so?; How are things?; how about it?; What can one do?; I dare you!"

NUDNIK: A pest, a persistent and annoying person.

ONGEPOTCHKET: Messed up, slapped together without form, excessively and unesthetically decorated.

OY-YOY-YOY: An exclamation of sorrow and lamentation.

OY VEY: "Oh, how terrible things are". 

OH VEZ MEAR means "Oh, woe is me".

PISHER: A bed-wetter, a young inexperienced person, a person of no consequence.

PLOTZ: To burst, to explode, "I can't laugh anymore or I'll "plotz." To be aggravated beyond bearing.

POTCHKA: To fool around; to be busy without a clear goal.

PUPIK: Belly button.

PUTZ: A vulgarism for penis but most usually used as term of contempt for a fool, or an easy mark.

RACHMONES: Compassion.

SAYKHEL: Common sense.

SCHLOCK: A shoddy, cheaply made article, something thats been knocked around.

SCHMALTZ: Literally chicken fat. Usually refers to overly emotional and sentimental behavior.

SCHMUCK: A vulgarism for penis, strong putdown for a jerk, a detestable person.

SHADKHEN: a professional matchmaker.

SHANDA: A shame, a scandal. The expression "a shanda fur die goy" means to do something embarrassing to Jews where non-Jews can observe it.

SHAYGETS: A gentile boy and man, also means a clever lad or rascal.

SHAYNER: Pretty, wholesomely attractive, as in shayner maidel (woman.)

SHIKSA: A gentile girl or woman.

SHLEMIEL: A dummy; someone who is taken advantage of, a born loser.

SHLEP: To carry or to move about. Can refer to a person, a "shlepper," who is unkempt and has no ambition.

SHLIMAZL: A chronically unlucky person, a born loser, when a shlimazl sells umbrella the sun comes out.

SHMENDRICK: A weak and thin pipsqueak. The opposite of mensch, a a physically small shlemiel.

SHMEGEGGE: A petty person, an untalented person.

SHMATTA: A rag, often used as a putdown for clothes of the unfashionably dressed.

SHMEER: To spread as in to "shmeer" butter on bread. Can also mean to bribe and can refer to the "whole package", as in I'll accept the whole shmeer.

SHMOOZ: To hang out with, a friendly gossipy talk.

SHMUTZIK: Dirt.

SHNORRER: A begger, a moocher, a cheapskate, a chiseler.

SHNOZ: A Nose. Jimmy Durante was known as a the great shnoz.

SHTETL: A Jewish ghetto village.

SHTIK: A stick or thing. Often refers to an individual's unique way of presenting themselves, as in "She is doing her shtik."

SHTUNK: A stinker, a nasty person or a scandalous mess.

SHTUP: An expression for sexual intercourse, to "screw."

SHVITZ: To sweat, also refers to a Turkish bath house. A shvitzer means a braggart, a showoff.

SHVANTZ: A word for penis.

SPIEL: To play, as in to play a game.

TCHOTCHKA: An inexpensive trinket, a toy. Can also mean a sexy but brainless girl. The affectionate diminutive is tchotchkala.

TSETUMMELT: Confused, bewildered.

TSIMMES: A side dish, a prolonged procedure, an involved and troubling business, as in the phrase, "don't make a tsimmes out of it."

TSORISS: Suffering, woes.

TUCHES: Backside, ass, "tuches lecker" means ass kisser, one who shamelessly curries favor with superiors.

TUMMEL: Noise, commotion, disorder.

VER CLEMPT: All choked up.

VUS MACHS DA: What's happening? What's up?

YENTA: A busybody, usually refers to an older woman.

YENTZ: Course word for sexual intercourse. Also means to cheat or screw someone. Yentzer is the noun.

ZAFTIG: Juicy, plump. Can refer to food, ideas or people. A buxom woman.

ZIE GA ZINK: Wishing someone good health.

ZETZ: A strong blow or punch.

ZEYDE: Grandfather, or old man.

ZHLUB: An insensitive, ill-mannered person, a clumsy individual.

No comments:

Post a Comment

Comments are always welcome. You are appreciated! If you do not have a sign-in on any of the accounts below ... use ANONYMOUS. All comments are moderated and will appear as appropriate. Thanks. Please, keep commenting!